Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски

Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски

ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ↓

ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ↓

Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» ↓

Мои ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹

БловосочСтания

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹

He was a bull of a man. Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски

Он Π±Ρ‹Π» силён, ΠΊΠ°ΠΊ Π±Ρ‹ΠΊ. / Π­Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π» Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π±ΡƒΠ³Π°ΠΉ.

He was treed by a bull. Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски

Π‘Ρ‹ΠΊ Π·Π°Π³Π½Π°Π» Π΅Π³ΠΎ Π½Π° Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΠΎ.

What a load of bull! Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски

Bull! Where did you get that idea? Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски

БрСхня! ΠžΡ‚ΠΊΡƒΠ΄Π° Ρ‚Ρ‹ это взял?

The bull bellowed Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски

The cow accepted the bull. Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски

ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ²Π° подпустила ΠΊ сСбС Π±Ρ‹ΠΊΠ°.

We warned them that there was a bull in the field. Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски

ΠœΡ‹ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΡ…, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΌ, Π² ΠΏΠΎΠ»Π΅ β€” Π±Ρ‹ΠΊ.

What he said was mostly bull. Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски

Π•Π³ΠΎ слова β€” ΠΏΠΎ большСй части Π²Ρ€Π°Π½ΡŒΡ‘.

The bull flared its nostrils. Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски

He bulled through his demands Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски

Он ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°Π²ΠΈΠ» свои трСбования.

Farmers castrated the bull calf. Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски

Π€Π΅Ρ€ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ кастрировали Ρ‚Π΅Π»Ρ‘Π½ΠΊΠ°.

He made a bad bull of the assignment. Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски

Π‘ ΠΏΠΎΡ€ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΎΠ½ ΠΆΡƒΡ‚ΠΊΠΎ накосячил.

If we succeed in bulling silver we shall also succeed in bearing gold to the same extent. Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски

Если Π½Π°ΠΌ удастся ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡΠΈΡ‚ΡŒ Ρ†Π΅Π½Ρ‹ Π½Π° сСрСбро, Ρ‚ΠΎ Π½Π°ΠΌ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ удастся ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈ Ρ†Π΅Π½Ρ‹ Π½Π° Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎ.

The bull was pawing the dirt. Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски

Π‘Ρ‹ΠΊ Π²Π·Ρ€Ρ‹Π²Π°Π» ΠΊΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ΠΎΠΌ зСмлю.

He was attacked and gored by a bull. Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски

На Π½Π΅Π³ΠΎ Π½Π°ΠΏΠ°Π» Π±Ρ‹ΠΊ ΠΈ Π° Π·Π°Π±ΠΎΠ΄Π°Π» Π΅Π³ΠΎ.

The bull has been bellowing out all morning. Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски

Π‘Ρ‹ΠΊ всё ΡƒΡ‚Ρ€ΠΎ Ρ€Π΅Π²Π΅Π».

Just mentioning his ex-wife’s name was like a red rag to a bull. Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски

Одно лишь ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ Π±Ρ‹Π²ΡˆΠ΅ΠΉ ΠΆΠ΅Π½Ρ‹ дСйствовало Π½Π° Π½Π΅Π³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ красная тряпка Π½Π° Π±Ρ‹ΠΊΠ°.

Not surprisingly, the white cow and black bull had a spotted calf. Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски

ΠΠ΅ΡƒΠ΄ΠΈΠ²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρƒ Π±Π΅Π»ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ²Ρ‹ ΠΈ Ρ‡Ρ‘Ρ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π±Ρ‹ΠΊΠ° родился пятнистый Ρ‚Π΅Π»Ρ‘Π½ΠΎΠΊ.

A male elk is a bull. Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски

Π‘Π°ΠΌΡ†ΠΎΠ² лося Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ «ΡΠΎΡ…Π°Ρ‚Ρ‹ΠΌΠΈ», ΠΈΠ»ΠΈ «Π±Ρ‹ΠΊΠ°ΠΌΠΈ».

A bull is to be baited on Monday next. Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски

Вравля Π±Ρ‹ΠΊΠ° Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½Π° Π½Π° ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ понСдСльник.

He applied for a bull of absolution from the oaths so lately taken. Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски

Он попросил папского Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π° освобоТдСниС ΠΎΡ‚ клятв, Ρ‚Π°ΠΊ Π½Π΅Π΄Π°Π²Π½ΠΎ ΠΈΠΌ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ….

On Christmas Day the Pope is to issue his Bull summoning the second Vatican Council. Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски

Π’ РоТдСство ΠΏΠ°ΠΏΠ° издаст Π±ΡƒΠ»Π»Ρƒ, ΡΠΎΠ·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΡƒΡŽ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Ватиканский Π‘ΠΎΠ±ΠΎΡ€.

НСкоторыС Π΅Π³ΠΎ высказывания ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ вСсьма Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ, особСнно Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ± Анри АмьэлС, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ являСтся нСсомнСнной ΡƒΠ΄Π°Ρ‡Π΅ΠΉ.

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹, ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°

. commanded the pit bull to β€œsic ’em”. Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски

. just missed the bull’s-eye by a hairbreadth. Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски

. only the best marksmen can hit the bull’s-eye at 500 feet. Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

Π‘ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски

bull market β€” «Π±Ρ‹Ρ‡ΠΈΠΉ» Ρ€Ρ‹Π½ΠΎΠΊ, Ρ€Ρ‹Π½ΠΎΠΊ ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Ρ‚Π΅Π½Π΄Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΉ

to bull the market β€” ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ Ρ†Π΅Π½Ρ‹ Π½Π° Ρ€Ρ‹Π½ΠΊΠ΅

ПолСзноС

Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ «bull» Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… словарях:

Bull β€” Lema Architecte d un monde ouvert (Arquitecto de un mundo abierto) FundaciΓ³n 1931 : creaciΓ³n Sede Les Clayes sous Bois (Francia) … Wikipedia EspaΓ±ol

Bull β€” (englisch fΓΌr: β€žBulleβ€œ, β€žStierβ€œ) bezeichnet: ein franzΓΆsisches Unternehmen, siehe Bull (Computerhersteller) ein Kartenspiel, siehe Schwimmen (Kartenspiel) Bull steht fΓΌr: John Bull, Personifikation des Vereinigten KΓΆnigreichs John Bull… … Deutsch Wikipedia

bull β€” bull; bullΒ·begΒ·gar; bullΒ·berΒ·ry; bullΒ·dogΒ·ged; bullΒ·dogΒ·ger; bullΒ·dogΒ·gish; bullΒ·dogΒ·gy; bullΒ·doze; bullΒ·dozΒ·er; bullΒ·fist; bullΒ·gine; bullΒ·headΒ·edΒ·ly; bullΒ·headΒ·edΒ·ness; bullΒ·ish; bullΒ·ockΒ·ing; bullΒ·pout; chrysoΒ·bull; weiΒ·bullΒ·ite; bullΒ·shot;… … English syllables

Bull β€” Bull, a. Of or pertaining to a bull; resembling a bull; male; large; fierce. [1913 Webster] (Zo[ o]l.), the night hawk; so called from the loud noise it makes while feeding on the wing, in the evening. . (a) A stupid fellow … The Collaborative International Dictionary of English

Bull β€” Bull, n. [OE. bule, bul, bole; akin to D. bul, G. bulle, Icel. boli, Lith. bullus, Lett. bollis, Russ. vol ; prob. fr. the root of AS. bellan, E. bellow.] 1. (Zo[ o]l.) The male of any species of cattle (); hence, the male of any large … The Collaborative International Dictionary of English

Bull β€” Bull, John * * * (as used in expressions) Bull Run, batallas de bull terrier Bull, John Bull, Ole (Bornemann) Bull Halsey Partido Bull Moose staffordshire bull terrier … Enciclopedia Universal

Bull β€” Bull, v. t. (Stock Exchange) To endeavor to raise the market price of; as, to bull railroad bonds; to bull stocks; to bull Lake Shore; to endeavor to raise prices in; as, to bull the market. See 1st , n., 4. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English

bull β€” bull1 [bool] n. [ME bole < OE bula, a steer; akin to ON boli, Ger bulle < IE base * bhel : see BALL1] 1. the adult male of any bovine animal, as the ox, buffalo, etc. 2. the adult male of certain other large animals, as the elephant, elk,… … English World dictionary

Bull β€” Bα»₯ll 〈m. 6; BΓΆrseβŒͺ = Haussier; Ggs Bear [engl., β€žBulleβ€œ (nach der Vorstellung, dass der Bulle die Aktienkurse mit seinen HΓΆrnern nach oben treibt)] * * * I Bull, frΓΌher Honeywell Bull, europΓ€ische Informationstechnologiegruppe mit Hauptsitz in… … Universal-Lexikon

bull β€” β… . bull [1] β–Ί NOUN 1) an uncastrated male bovine animal. 2) a large male animal, e.g. a whale or elephant. 3) Brit. a bullseye. 4) Stock Exchange a person who buys shares hoping to sell them at a higher price later. Often contrasted with BEAR(Cf … English terms dictionary

Bull β€” Bull, n. [OE. bulle, fr. L. bulla bubble, stud, knob, LL., a seal or stamp: cf. F. bulle. Cf. a writing, a ball, , v. i.] 1. A seal. See . [1913 Webster] 2. A letter, edict, or respect, of the pope, written in Gothic… … The Collaborative International Dictionary of English

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

Π‘ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски

ПолСзноС

Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ «bull» Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… словарях:

Bull β€” Lema Architecte d un monde ouvert (Arquitecto de un mundo abierto) FundaciΓ³n 1931 : creaciΓ³n Sede Les Clayes sous Bois (Francia) … Wikipedia EspaΓ±ol

Bull β€” (englisch fΓΌr: β€žBulleβ€œ, β€žStierβ€œ) bezeichnet: ein franzΓΆsisches Unternehmen, siehe Bull (Computerhersteller) ein Kartenspiel, siehe Schwimmen (Kartenspiel) Bull steht fΓΌr: John Bull, Personifikation des Vereinigten KΓΆnigreichs John Bull… … Deutsch Wikipedia

bull β€” bull; bullΒ·begΒ·gar; bullΒ·berΒ·ry; bullΒ·dogΒ·ged; bullΒ·dogΒ·ger; bullΒ·dogΒ·gish; bullΒ·dogΒ·gy; bullΒ·doze; bullΒ·dozΒ·er; bullΒ·fist; bullΒ·gine; bullΒ·headΒ·edΒ·ly; bullΒ·headΒ·edΒ·ness; bullΒ·ish; bullΒ·ockΒ·ing; bullΒ·pout; chrysoΒ·bull; weiΒ·bullΒ·ite; bullΒ·shot;… … English syllables

Bull β€” Bull, a. Of or pertaining to a bull; resembling a bull; male; large; fierce. [1913 Webster] (Zo[ o]l.), the night hawk; so called from the loud noise it makes while feeding on the wing, in the evening. . (a) A stupid fellow … The Collaborative International Dictionary of English

Bull β€” Bull, n. [OE. bule, bul, bole; akin to D. bul, G. bulle, Icel. boli, Lith. bullus, Lett. bollis, Russ. vol ; prob. fr. the root of AS. bellan, E. bellow.] 1. (Zo[ o]l.) The male of any species of cattle (); hence, the male of any large … The Collaborative International Dictionary of English

Bull β€” Bull, John * * * (as used in expressions) Bull Run, batallas de bull terrier Bull, John Bull, Ole (Bornemann) Bull Halsey Partido Bull Moose staffordshire bull terrier … Enciclopedia Universal

Bull β€” Bull, v. t. (Stock Exchange) To endeavor to raise the market price of; as, to bull railroad bonds; to bull stocks; to bull Lake Shore; to endeavor to raise prices in; as, to bull the market. See 1st , n., 4. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English

bull β€” bull1 [bool] n. [ME bole < OE bula, a steer; akin to ON boli, Ger bulle < IE base * bhel : see BALL1] 1. the adult male of any bovine animal, as the ox, buffalo, etc. 2. the adult male of certain other large animals, as the elephant, elk,… … English World dictionary

Bull β€” Bα»₯ll 〈m. 6; BΓΆrseβŒͺ = Haussier; Ggs Bear [engl., β€žBulleβ€œ (nach der Vorstellung, dass der Bulle die Aktienkurse mit seinen HΓΆrnern nach oben treibt)] * * * I Bull, frΓΌher Honeywell Bull, europΓ€ische Informationstechnologiegruppe mit Hauptsitz in… … Universal-Lexikon

bull β€” β… . bull [1] β–Ί NOUN 1) an uncastrated male bovine animal. 2) a large male animal, e.g. a whale or elephant. 3) Brit. a bullseye. 4) Stock Exchange a person who buys shares hoping to sell them at a higher price later. Often contrasted with BEAR(Cf … English terms dictionary

Bull β€” Bull, n. [OE. bulle, fr. L. bulla bubble, stud, knob, LL., a seal or stamp: cf. F. bulle. Cf. a writing, a ball, , v. i.] 1. A seal. See . [1913 Webster] 2. A letter, edict, or respect, of the pope, written in Gothic… … The Collaborative International Dictionary of English

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

БвязанныС словари

Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски

Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски

Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски

Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски

Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски

Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски

Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски

Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски

Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски

Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски

Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски

Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски

Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски

Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски

Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски

Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски

Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски

Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски

Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски

Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски

Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского языка bull Π½Π° русский

1) Π±Ρ‹ΠΊ; Π±ΡƒΠΉΠ²ΠΎΠ»; Ρ‚ΠΆ. самСц ΠΊΠΈΡ‚Π°, слона, Π°Π»Π»ΠΈΠ³Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π° ΠΈ Π΄Ρ€. ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Ρ‹Ρ… ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½Ρ‹Ρ… A bull is to be baited on Monday next. β‰ˆ Вравля Π±Ρ‹ΠΊΠ° Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½Π° Π½Π° ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ понСдСльник. Syn : ox

2) Π±ΠΈΡ€ΠΆ. спСкулянт, ΠΈΠ³Ρ€Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π½Π° ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅

3) (Bull) Π’Π΅Π»Π΅Ρ† (созвСздиС ΠΈ Π·Π½Π°ΠΊ Π·ΠΎΠ΄ΠΈΠ°ΠΊΠ°)

4) сл. шпик; полицСйский βˆ™ a bull in a china shop β‰ˆ слон Π² посудной Π»Π°Π²ΠΊΠ΅ to take the bull by the horns β‰ˆ Π²Π·ΡΡ‚ΡŒ Π±Ρ‹ΠΊΠ° Π·Π° Ρ€ΠΎΠ³Π°
2. ΠΏΡ€ΠΈΠ».

2) Π±ΠΈΡ€ΠΆ. ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ, ΠΈΠ³Ρ€Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π½Π° ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅
3. Π³Π».

1) Π±ΠΈΡ€ΠΆ. ΡΠΏΠ΅ΠΊΡƒΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅

2) ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² Ρ†Π΅Π½Π΅ If we succeed in bulling silver we shall also succeed in bearing gold to the same extent. β‰ˆ Если Π±Ρ‹ Π½Π°ΠΌ ΡƒΠ΄Π°Π»ΠΎΡΡŒ ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡΠΈΡ‚ΡŒ Ρ†Π΅Π½Ρ‹ Π½Π° сСрСбро, стало Π±Ρ‹ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ Π΄ΠΎ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ стСпСни ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠ·ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ†Π΅Π½Ρ‹ Π½Π° Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎ.

3) ΠΏΡ€Π΅ΡƒΡΠΏΠ΅Π²Π°Ρ‚ΡŒ; ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒ влияниС, Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ II сущ. (папская) Π±ΡƒΠ»Π»Π° III сущ. явная Π½Π΅Π»Π΅ΠΏΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΡ€Π΅Ρ‡ΠΈΠ΅; Π²Π·Π΄ΠΎΡ€; Π²Ρ€Π°ΠΊΠΈ to shoot the bull β‰ˆ нСсти околСсицу, ΠΌΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΡŒ Π²Π·Π΄ΠΎΡ€

Π±Ρ‹ΠΊ (зоология) Π±ΡƒΠΉΠ²ΠΎΠ» (Bubalus) самСц ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ (ΠΊΠΈΡ‚Π°, слона ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.) (Π±ΠΈΡ€ΠΆΠ΅Π²ΠΎΠ΅) (профСссионализм) ΠΌΠ°ΠΊΠ»Π΅Ρ€, ΠΈΠ³Ρ€Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π½Π° ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ to go * ΠΈΠ³Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ (Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΠΈΠ·ΠΌ) (слСнг) оптимист Π’Π΅Π»Π΅Ρ† (созвСздиС ΠΈ Π·Π½Π°ΠΊ Π·ΠΎΠ΄ΠΈΠ°ΠΊΠ° (Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠ΅) большой, Π½Π΅ΡƒΠΊΠ»ΡŽΠΆΠΈΠΉ, ΡˆΡƒΠΌΠ»ΠΈΠ²Ρ‹ΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ (Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠ΅) ΠΊΡ€ΠΎΠ½Π° (ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚Π°) (Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΠΈΠ·ΠΌ) (слСнг) полицСйский, шпик (слСнг) Π³Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΡƒΠ±ΠΎΡ€ΠΊΠ° > a * in a china shop слон Π² посудной Π»Π°Π²ΠΊΠ΅ > to take the * by the horns Π²Π·ΡΡ‚ΡŒ Π±Ρ‹ΠΊΠ° Π·Π° Ρ€ΠΎΠ³Π° Π±Ρ‹Ρ‡Π°Ρ‡ΠΈΠΉ, Π±Ρ‹Ρ‡ΠΈΠΉ * neck Π±Ρ‹Ρ‡ΡŒΡ /толстая/ шСя in a * rage Π±Π΅ΡˆΠ΅Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠ°ΠΊ Π±Ρ‹ΠΊ ΡΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ, Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ in a * voice Π³Ρ€ΠΎΠΌΠΊΠΈΠΌ голосом (Π±ΠΈΡ€ΠΆΠ΅Π²ΠΎΠ΅) (профСссионализм) ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ; ΠΈΠ³Ρ€Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π½Π° ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ (Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΠΈΠ·ΠΌ) (слСнг) оптимистичСский, Ρ€Π°Π΄ΡƒΠΆΠ½ΠΎ настроСнный ΠΏΡ€ΠΎΡ‚Π°Π»ΠΊΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠΈΡ…ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ to * one’s way ΠΏΡ€ΠΎΠ»Π΅Π·Ρ‚ΡŒ ΠΊΡƒΠ΄Π°-Π»., ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΡΠ½ΡƒΡ‚ΡŒΡΡ (силой) to * one’s way through a crowd ΠΏΡ€ΠΎΠ±ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ сквозь Ρ‚ΠΎΠ»ΠΏΡƒ to * a bill through Congress ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΎΠ»ΠΊΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚ Π² конгрСссС (Π±ΠΈΡ€ΠΆΠ΅Π²ΠΎΠ΅) (профСссионализм) ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² Ρ†Π΅Π½Π΅; ΠΈΠ³Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ to * the market ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ Ρ†Π΅Π½Ρ‹ Π½Π° Π±ΠΈΡ€ΠΆΠ΅ /Ρ€Ρ‹Π½ΠΊΠ΅/ (слСнг) Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‰Π°Ρ‚ΡŒ Π΄ΠΎ блСска, ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ (Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠ΅) Π½Π΅Π»Π΅ΠΏΠΈΡ†Π°, Π½Π΅Π»Π΅ΠΏΠΎΡΡ‚ΡŒ (Ρ‚ΠΆ. Irish *) (слСнг) Π²Ρ€Π°ΠΊΠΈ, Ρ‡ΡƒΡˆΡŒ don’t give me any of that * Ρ…Π²Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ Π²Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ!; Π½Π΅ Π·Π°Π³ΠΈΠ±Π°ΠΉ! to hand out a line of * Π²Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ, нСсти околСсицу to shoot the * Π±ΠΎΠ»Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒ глупости; Ρ…Π²Π°ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, ΠΏΠΎΡ…Π²Π°Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ висячая ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π΅ (папская) Π±ΡƒΠ»Π»Π° ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ письмо ΠΈΠ»ΠΈ ΡƒΠΊΠ°Π·

bull (папская) Π±ΡƒΠ»Π»Π°

Π±Ρ‹ΠΊ; Π±ΡƒΠΉΠ²ΠΎΠ»; Ρ‚ΠΆ. самСц ΠΊΠΈΡ‚Π°, слона, Π°Π»Π»ΠΈΠ³Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π° ΠΈ Π΄Ρ€. ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Ρ‹Ρ… ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½Ρ‹Ρ…

Π±ΠΈΡ€ΠΆ. ΠΈΠ³Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅

ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ пСрспСктивы роста

Π±ΠΈΡ€ΠΆ. ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ, ΠΈΠ³Ρ€Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π½Π° ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅

ΠΏΡ€Π΅ΡƒΡΠΏΠ΅Π²Π°Ρ‚ΡŒ; ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒ влияниС, Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅

Π±ΠΈΡ€ΠΆ. ΡΠΏΠ΅ΠΊΡƒΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅

Π±ΠΈΡ€ΠΆ. спСкулянт, ΠΈΠ³Ρ€Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π½Π° ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅

Π±ΠΈΡ€ΠΆ. спСкулянт, ΠΈΠ³Ρ€Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π½Π° ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅

(B.) Π’Π΅Π»Π΅Ρ† (созвСздиС ΠΈ Π·Π½Π°ΠΊ Π·ΠΎΠ΄ΠΈΠ°ΠΊΠ°)

явная Π½Π΅Π»Π΅ΠΏΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΡ€Π΅Ρ‡ΠΈΠ΅; Π²Π·Π΄ΠΎΡ€; Π²Ρ€Π°ΠΊΠΈ; to shoot the bull нСсти околСсицу, ΠΌΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΡŒ Π²Π·Π΄ΠΎΡ€

sl. шпик; полицСйский; a bull in a china shop = слон Π² посудной Π»Π°Π²ΠΊΠ΅; to take the bull by the horns Π²Π·ΡΡ‚ΡŒ Π±Ρ‹ΠΊΠ° Π·Π° Ρ€ΠΎΠ³Π°

session Ρ€Π°Π·Π³. Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Ρ‹, бСсСда Π² муТской ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ

sl. шпик; полицСйский; a bull in a china shop = слон Π² посудной Π»Π°Π²ΠΊΠ΅; to take the bull by the horns Π²Π·ΡΡ‚ΡŒ Π±Ρ‹ΠΊΠ° Π·Π° Ρ€ΠΎΠ³Π°

transactions Π±ΠΈΡ€ΠΆ. ΠΈΠ³Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅

явная Π½Π΅Π»Π΅ΠΏΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΡ€Π΅Ρ‡ΠΈΠ΅; Π²Π·Π΄ΠΎΡ€; Π²Ρ€Π°ΠΊΠΈ; to shoot the bull нСсти околСсицу, ΠΌΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΡŒ Π²Π·Π΄ΠΎΡ€

Π±ΠΈΡ€ΠΆΠ΅Π²ΠΎΠΉ спСкулянт, ΠΈΠ³Ρ€Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π½Π° ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π»ΠΈΠΊΠ²ΠΈΠ΄ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ свою ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΡŽ ΠΈΠ·-Π·Π° отсутствия ΠΏΠΎΠΊΡƒΠΏΠ°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ

sl. шпик; полицСйский; a bull in a china shop = слон Π² посудной Π»Π°Π²ΠΊΠ΅; to take the bull by the horns Π²Π·ΡΡ‚ΡŒ Π±Ρ‹ΠΊΠ° Π·Π° Ρ€ΠΎΠ³Π°

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

Π‘ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски

Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски

ΠžΡ‚ΠΊΡ€ΠΎΠΉΡ‚Π΅ возмоТности Π½Π΅ΠΉΡ€ΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ машинного ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° PROMT

PROMT.One (www.translate.ru) – бСсплатный ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½-ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊ Π½Π° основС Π½Π΅ΠΉΡ€ΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… сСтСй (NMT) для азСрбайдТанского, английского, арабского, грСчСского, ΠΈΠ²Ρ€ΠΈΡ‚Π°, испанского, ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, казахского, китайского, корСйского, Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΡƒΠ³Π°Π»ΡŒΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, русского, татарского, Ρ‚ΡƒΡ€Π΅Ρ†ΠΊΠΎΠ³ΠΎ, туркмСнского, узбСкского, украинского, финского, французского, эстонского ΠΈ японского языков.

Π˜Π·ΡƒΡ‡Π°ΠΉΡ‚Π΅ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π° ΠΈ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² Π² английском, Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠΌ, испанском, французском ΠΈ русском языках Π² Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π΅ БпряТСниС ΠΈ склонСниС. Π£Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ слов ΠΈ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π² Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… ΠšΠΎΠ½Ρ‚Π΅ΠΊΡΡ‚Π°Ρ…. ΠœΡ‹ собрали для вас ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π½Π° Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅ языки, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π²Π°ΠΌ Π² ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ иностранных языков ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΊΠ΅ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡˆΠ½ΠΈΡ… Π·Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠΉ.

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ Π² любом мСстС ΠΈ Π² любоС врСмя с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ мобильного ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ° PROMT.One для iOS ΠΈ Android. ΠŸΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ±ΡƒΠΉΡ‚Π΅ голосовой ΠΈ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄, скачайтС языковыС ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚Ρ‹ для ΠΎΡ„Π»Π°ΠΉΠ½-ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°.

ΠŸΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ

Но сСйчас Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ 999 символов Π·Π° ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Ρ€Π°Π·.

ΠŸΠΎΠΆΠ°Π»ΡƒΠΉΡΡ‚Π°, Π²ΠΎΠΉΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π°Ρ€Π΅Π³ΠΈΡΡ‚Ρ€ΠΈΡ€ΡƒΠΉΡ‚Π΅ΡΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Π΄ΠΎ 5 000 символов Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ. Π²ΠΎΠΉΡ‚ΠΈ / Π·Π°Ρ€Π΅Π³ΠΈΡΡ‚Ρ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ

Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ» Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски

Π”ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π² ΠΈΠ·Π±Ρ€Π°Π½Π½ΠΎΠ΅

Для добавлСния Π² Π˜Π·Π±Ρ€Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

Π”ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΉ

Π’Π°Ρˆ адрСс email Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π½. ΠžΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ поля ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‡Π΅Π½Ρ‹ *